tipa_bandera

Історія України

Україно-російські відносини, російський шовінізм та ін.


Previous Entry Share Next Entry
tipa_bandera

Особенности использования российского языка в Украине

Недавно прочитал одного клоуна, который рассказывал, что использование российского языка в Украине надо оценивать (в том числе) по тому, какой язык люди выбирают в банкоматах. И вот на прошлой неделе случайно понаблюдал хорошую иллюстрацию. В одном полтавском городке пошел снять деньги в банкомате. Передо мной стояла женщина. Она разговаривала по телефону и снимала деньги. Разговаривала она на украинском языке, но на мониторе она выбрала российское меню. Логика сего поступка мне непонятна, но факт описал.

Еще интересное наблюдение, около месяца тому на Закарпатье. В отеле была семья, трое детей  (ребенок лет двух, один сын около десяти и старший парень около 14-ти). Я наблюдал за ними, когда они разговаривали. Папа, мама и средний ребенок разговаривали на российском языке, а старший сын разговаривал на украинском. И спокойно себе общались о планах на следующий день. Впервые такое видел. И подобное вселяет оптимизм.

Интересно наблюдать за другими после того как я принял решение не разговаривать гражданами Украины на российском языке. Часто звоню в разные интернет-магазины в Киев, Харьков. В основном разговор начинают на российском языке, но я принципиально не перехожу на российский, а продолжаю говорить на украинском. И в 80% случаев люди переходят на украинский.

Еще более забавно другое. Впервые столкнулся с этим в Турции на отдыхе. Рядом разместилась семья, я слышал, что они разговаривали на российском. После того, как я начал разговаривать с ребенком и женой на украинском они тоже перешли на украинский. Хотя для меня подобное поведение выглядит скорее трагикомично. И подобное я видел не раз. В последний раз - на прошлой неделе, тоже на пляже, но в Украине. Ребенок какой-то женщины разговаривал на российском. Она с ним, само собой, аналогично. Я, как обычно, на украинском. И когда начали с ней говорить - она перешла на украинский. С полтавским говором, значит была местная. Интересно наблюдать плоды русификации вживую. Понятно, что во всех этих случаях люди изначально владели украинским (поскольку изначально русскоговорящие в подавляющем своем большинстве украинский никогда не учат), но потом перешли на российский.



Buy for 80 tokens
Buy promo for minimal price.

  • 1
А что это за язык такой - российский?
Вам тогда уж следовало написать "российскоговорящий", а не "русскоговорящий".

Язык России. Так еще его упорядчик Ломоносов называл - российский. И в украинском это прекрасно отражено "російська мова". Для украинцев это абсолютно верное и понятное определение. "Российскоговорящий" просто лениво писать, но могу прислушаться.

Если вы употребляете это слово скажем так из политических соображений, тогда понимаю. Это своего рода этакий словесный протест, некий эксцентризм.

Но вот с точки зрения грамотности изложения - ведь вы все-таки писали на русском, то "российский язык" это все же неграмотно.

Слово Россия и корень -рос- впервые появился как исключение в упоминаниях 10-го века в византийских источниках, что являлся видимо фонетической особенностью византийского восприятия корня -рус-, который господствовал в письменных источниках 10-14 веков.

Более широкое употребление слово "российский" получило с первой половины 17 века как дань увлечению классицизмом и моде на греческое/византийское. В частности поэтому так писал и Ломоносов. В 19 веке употребление "российский" по отношению к языку архаизировалось, то есть говоря по простому, перестало быть прогрессивным.

В целом ситуация, такая же как и со словами "немецкий" и "германский". Немецкий язык, народ, литература, фольклор, а германский - относящийся к Германии как государству - герб, гимн, флаг, президент.

Здравия!

Ломоносов, 1755



И цитата для полноты ощущений:

«Склонений в российском языке пять: четыре существительных и одно прилагательных»

Re: Ломоносов, 1755

Да-да, насчет этого спору нет. Это подтвержденный факт. Только я немного о другом. Все это имело бы смысл, если бы мы с вами жили в году этак 1755. С тех пор форма "российский" применительно к языку архаизировалась и уже давно (почти двести лет) не употребляется.

Re: Ломоносов, 1755

Почему архаизировалась? В украинском языке так и осталось. Это если мы не будем обращать на шевченковские фразы "московский/кацапский язык". Так вот, украинский язык здесь весьма точен (как был точен и Ломоносов). "Руська мова" в украинском языке имеет четкое отношение только к древнерусскому(общерусскому) языку. А язык современной России - "російська мова".

Re: Ломоносов, 1755

Ломоносов ни разу не точен - он фанат всего Российского, поэтому даже варяги у него не русь, а россы

Re: Ломоносов, 1755

А ты фанат всего русского? Поэтому Ломоносов дурак?

Re: Ломоносов, 1755

я фанат фактов и реальных документов :))
Ломоносов совершенно не дурак, но у него во всех его трудах все только Российское и Росское, в отличие от его современников, которые пишут с вариантами - российское, руское, русское, что я тебе и демонстрирую

Re: Ломоносов, 1755

Согласен с тем, что по украински правильно будет "російська мова". Но ведь вы написали ваш пост не на украинском языке, а на языке в котором правильно говорить "русский язык" ;-) Если бы вы печатали на румынском, то написали бы "limba rusa" :-)

Re: Ломоносов, 1755

это в искусственном "украинском языке" так говорят :))

язык, разумеется, русский - его называли в 16-17 веках и роуским, и руским, и роским, и росийским - это "украинского" вообще нигде нет :)))

у Ломоносова своя фишка - у него всё только Российское и Росское, Россияне и Россы
а Тредиаковский пишет и "руский язык", и "славенороссийский", про себя "руский"

Тредиаковский 1748_1

у Новикова тоже "руский язык" и "по руски"

Трутень 1769_1










Не говорите глупостей. Никто не мешал им сказать "русский"....однако
никто этого не сказал. Потому что им слово "русский" было неизвестно. Это ваша личная выдумка приписывать им, что эти недотепы под словами роуский, и руский, и роский, и росийский, безусловно, понимали "русский".
До 19ст. никто не знал и не употреблял слова "русский". Ранее 19 ст. еще не существовало таких понятий, как "русский язык", "русская история, "русский царь", "русский народ", "русские князья" ли просто "русские". В войне 1812г. не принимал участие НИ ОДИН РУССКИЙ. Более того, понятие "русский этнос" возникло еще на 200 лет позже, в 20 веке. Ранее 20 века отсутствовал русский этнос. Именно так... до 20 века не существовало этноса под названием "русские". "Русский язык" появился в 19 веке, а "русский этнос" только через сотню лет, в 20 веке. Безусловно, русский язык не является кровным этническим языком современных русских. Русские не являются творцами русского языка.
Эти простые истины давно позабыты русскими. А зря.

не говорите глупостей, в 18 веке слово русский было отлично известно - смотрим на творчество Сумарокова, кликабельно

а про "До 19ст. никто не знал и не употреблял слова "русский" и "не существовало таких понятий, как "русский язык" - это ваша личная выдумка от невежества и незнания простых истин

Сумароков 1759

а вот у Сумарокова два варианта - с одной и с двумя "с":

Сумароков 1748
Сумароков 1748_1



а вот еще русский язык, русские люди, по руски и по русски:

Сумароков 1759_1

Сумароков 1759_2


нерусский русский

Так что же получается?
Сумарокова, одного-одинешенького на всю Россию, осенило, что россиян когда-то, через полсотни лет, станут называть "русскими"?
Вы присмотритесь, может у вас с источником не все в порядке?
Сбросьте ссылку, чтобы и другие могли полюбоваться русскими средины 18ст.

Re: нерусский русский

это прогресс, раньше вы утверждали, что "До 19ст. никто не знал и не употреблял слова "русский"" - я показал, что вы просто не в теме :))

что значит "с источником не все в порядке"?
это физический объект, сделанный из бумаги с напечатанными краской буквами - любуйтесь, все на фото :)))

Re: нерусский русский

Признаю, вы меня впечатлили....это явный прогресс.
Вы не можете сразу указать все лица России, которые уже в средине 18 ст. знали слово "русский"? Не может же такого быть, чтобы словом "русский" пользовался один лишь Сумароков. Не правда ли?

Re: нерусский русский

знали все, кто читал Сумарокова и других авторов - завтра проверю и выложу фотки, немного терпения :)

Re: нерусский русский

ВасильНикитич Татищев на линии - полный набор: Российская, Руская, Русская :))

Татищев 1768_1
Татищев 1768_2
Татищев 1768_3
Татищев 1768_4

Edited at 2016-07-18 09:58 pm (UTC)

Re: нерусский русский

Я так понял, за сто лет 18ст. в России нашлось только пару человек, которые по невыясненным обстоятельствам иногда не часто употребляли слово "русское".
И это служит вам неоспоримым доказательством, что самоназвание московитов звучит как "русские"?
Вы повеситься от гордости не пробовали?

Re: нерусский русский

я тебе продемонстрировал, что ты не в теме и твое утверждение про "до 19 ст." - показатель твоего невежества, примеры можно еще найти без проблем, "русский" с двумя "с" в 18 веке еще при Петре Первом печатали

а что ты польский холоп, уже и так понятно - можешь не стараться :))

>Недавно прочитал одного клоуна, который рассказывал, что использование российского языка в Украине надо оценивать (в том числе) по тому, какой язык люди выбирают в банкоматах. И вот на прошлой неделе случайно понаблюдал хорошую иллюстрацию. В одном полтавском городке пошел снять деньги в банкомате. Передо мной стояла женщина. Она разговаривала по телефону и снимала деньги. Разговаривала она на украинском языке, но на мониторе она выбрала российское меню. Логика сего поступка мне непонятна, но факт описал.


У ПУМБа в свое время был каличный укр вариант. Им нельзя пользоваться в принципе (было).
Как сейчас - не скажу.

Все так і є. Особливо це помітно у торгівлі будь чим. Як, наприклад, україномовні при телефонній діловій розмові одразу переходять на "язик".

И в 80% случаев люди переходят на украинский.

з кінця 13го року принципово стараюсь скріз розмовляти по українськи. так і є.

особливо прикольно коли кожен будень день ранком ловлю машину щоб на роботу їхать - водій в 2/3 випадків здоровається по російськи, я ж кажу "доброго ранку". коли виходжу з авто - кажу "дякую" - водій каже будь-ласка. за півтора року тільки один водій відповів "пажалуста".

так само опишу ситуацію

Не все так просто. ИМХО. Возьму для примера нашу семью. С женой выросли в одном дворе, в небольшом городишке практически на границе с россией. В городе все всегда говорили на русском. Школу (русскую) закончили в советские времена. Преподавание украинского было поставлено неплохо. Но только как дополнительного (второго) языка. Сейчас работаю юристом. Специальную литературу и нормативные акты читаю только на украинском, на русском не могу, не воспринимаю. Художественную литературу предпочитаю читать на русском. По работе общаюсь на языке, который предпочитает собеседник. Дома общаемся на русском, но сын по русски читать не умеет (такая абракадабра с "ы" "и" получается, что страшно слушать). В нашем окружении такая ситуация практически у всех. Из личного опыта, ситуация, описанная в статье - скорее правило, чем исключение

Мені це явище зрозуміле.

Буває, зайду в магазин - двоє продавців між собою базікають українською. Я до них звертаюся українською - вони мені відповідають російською.

Радянське виховання нам втилдичило, що українська мова - це щось інтимне. В сім'ї - да. На роботі, на вулиці - про всяк випадок звертайся російською. А то може виявитись, що співрозмовник не розуміє української, і вийде нечемно.

Я лише минулого року подолав цей комплекс.

Ситуативно російськомовні, так. Безліч разів спостерігала цю абсурдну ситуацію, коли люди між собою спілкуються українською, і тут же, водію "на астановкє, пажалста!". Приємно коли у сфері послуг до тебе намагаються у відповідь говорити українською, проте у переважній більшості випадків, мова про Київ, - це початок розмови зі "здравствуйтє", вперте користування російською на твоє "добрий день".

  • 1
?

Log in

No account? Create an account