tipa_bandera

Історія України

Україно-російські відносини, російський шовінізм та ін.


Previous Entry Share Next Entry
tipa_bandera

Российско-пропагандистская горе-лингвистика.

Как только написал предыдущую заметку, а украинофобы снова подбросили очередные лузлы:



Сеанс просвещения:

Торба - также и русское слово. Как и сумка - украинское. Употребляется чаще чем торба. Просто ты плохо знаешь русский язык. А еще хуже - украинский. Лингвист недоделанный. Сумка - это тоже заимствование, пришло в украинский и русский через польский (вероятнее всего).

Площадь - в украинском тоже есть слово "площа". Употребляется как синоним слова "майдан" и как геометрическое понятие.

Долг - это польское dɫug или болгарское дълг, или словенское dolg. Где твоя истерика о заимствовании? Хотя есть устаревшее украинское слово "довг". Но борг мне нравится лучше.


Аист - этимология до конца не понятна. Но ты снова не знаешь русского языка и не в курсе, что там было слово "лелек". Фасмер:

лекле́к «белая цапля, Аrdеа аlbа», также «аист», укр. леле́ка «аист», болг. ле́лек, сербохорв. ле́лек. Через тур., азерб., крым.-тат. läiläk «аист», крым.-тат. lägläk (Радлов 3, 742); см. Бернекер 1, 700; Г. Майер, Alb. Wb. 241; Мi. ЕW 164. По мнению Младенова (272) и Преобр. (I, 445), звукоподражание [См. специально Клепикова, ВСЯ, 5, 1961, стр. 168-169. — Т.]

Ну и аист:

Общепринятого объяснения нет. Одни считают несомненным заимствованием, связывая либо с польск. hajster ‘серая цапля’, укр. гайстер, астер ‘аист черногуз’ (из нем. Heister), либо с тур. ağız ‘рот, пасть’ (общетюркское). По другой версии, производное с суффиксом -ист от того же корня, что в слове яйцо (к праслав. *aje); тогда первоначальное значение — ‘тот, кто кладёт большие яйца’. Отмечается в памятниках с первой половины XVII века.

Апгрейт (из словаря иностранных заимствований Чудинова, 1894 г):


Вывод: русские украинофобы-"лингвисты" не только не знают украинский язык, но даже своего толком не знают.

Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.

  • 1
к слову, чешское "mejdan", пришло в Чехию с хорватами, которые пришли туда в 16 веке

(Deleted comment)
(Deleted comment)
Ты ведь тоже выдаешь т.н. великорусский диалект за самостоятельный язык. Или ты настолько тупой, что веришь в "чистый русский язык" и не знаешь, что у вас всего лишь один из диалектов щедро сдобренный староболгарским? Ничего страшного, среди вашего шовинистического стада это распространенная практика.

ох, спасибо на добром слове :-***

Ты почему, невежа, используешь украинское слово «вельми», а не русское «весьма»?

Любопытно вообще наблюдать за вялосморщенными козломордыми вскриками, когда даже их собственный московский лингвистический универ чётко обозначает украинский языком. Даже не буду говорить о статусе вне вашей зоны - если украинский язык - даже внутри мордососа официально - язык, карл.

Озабоченные экономией баре когда-то заметили, что если какла и кацапа поселить рядом, то они бросают нормальный образ жизни (воровство, пьянку, содомию да мордобой) и начинают источать моральные испражнения да стукачество начальству.
Вот и вся лингвистика.

Апгрейт (из словаря иностранных заимствований Чудинова, 1894 г):

Відкриваємо російсько-грузинський словник:

площадь — მოედანი (моедані)
кофе — ყავა (кава)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account