tipa_bandera

Історія України

Україно-російські відносини, російський шовінізм та ін.


Previous Entry Share Next Entry
tipa_bandera

Как говорили на русском или "жаря, ажно невсутерпь". 1852 г.

На тему дедыговорили.

Интересно прочитать фиксацию народной русской речи в разных регионах т.н. Великороссии. Приведу несколько отрывков, полностью очень обширное сочинение. Взято отсюда:


Владимир. Основан Владимиром Мономахом около 1108 года. Слабо понятно о чем вообще речь:


И вот еще:



Не слабо на воронежчине гутарили. Пошла "жаря, ажно невсутерпь":


Пожалуйста, помедленнее, я записываю:



Интересно, "баба" - он, а "мужик" - она. И "здесь русские говорят еще хуже корел":


Толды-колды:

Здесь интересно увидеть украинские слова "пісня, місяць, мідь, медвідь, сість,":


Напоминает украиское "ходыты, говорыты":


Похоже на украинский местами:


На тему В. Даля:
Даль про українську мову, 1852
Нехай і чорт - аби не москаль. Даль, 1860 р
Говори правильно, говори как деды говорили!
Мордва русеет. Даль - жжот.
Не пора ли нам вздедерючить русский язык? И не надо взголдобиться. 1880 г.
Даль про Новороссию, 1852.




Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.

  • 1
В принципі російяни могли б пишатися своїм язиком, якби не були такими йолопами і не пижились своїми "поеліку" та "давеча"...
(аж трясе)

А о Квитке-Основьяненко Даль писал "Я думаю, что Квитка (подч. авт. — Н. Ю.) один из первых и лучших рассказчиков — на родном наречии своём; а с тех пор как Петербургские Западники успели сбить его с толку и уверить, что он обязан (подч. авт. — Н. Ю.) писать по-русски, — с той поры он ослаб и упал. Писатель, как Квитка, мог бы ожидать, что великорус выучится понимать его, если оценит и захочет читать; но, конечно, уже ни один читатель не вправе требовать, чтобы писали исключительно на том языке, который ему понятнее. Это нелепое требование, высказанное однажды повелительно в тогдашних журналах и в частных сношениях с сочинителем, заставило его однако же уступить, к прискорбию всех беспристрастных ценителей. Многословная болтовня его на природном языке всегда простодушна и умна; на русском же нередко пошловата"http://vestospu.ru/archive/2013/articles/yugan_2013_2.pdf

Цікава цитата, дякую.

Цікаво було б самому пересвідчитись на чому основана ця фраза, не підкажете:

"Характерно, в частности, и то, что В. И. Даль отбрасывал распространённый в его время взгляд на украинский язык как на наречие русского или польского языков, а ставил украинский в ряд с другими славянскими языками — чешским, польским, болгарским".

В статті є посилання. Певно на загальному контексті творчості Даля.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account