?

Log in

No account? Create an account

tipa_bandera

Історія України

Україно-російські відносини, російський шовінізм та ін.


tipa_bandera

[sticky post]Типа_приветствие от Типа_Бендеры

Рекомендую:
Основні теги для пошуку матеріалів.
Статті, що попали в ТОП30.
Радянська статистика русифікації в діаграмах
Как принимали закон для русификации украинских школ, 1958 г.
Почему в Чехии на производстве чешский язык а в УССР - русский? 1957 г.
Обзор книги "Исследование о подчинении Киевской митрополии Московскому патриархату", 1872 г.
Деятельность фонда Русский мир и РПЦ
Украина в документах царских архивов - все ссылки. Упоминания об Украине и украинцах в документах 17-го столетия.
Обзор книги «Тень Мазепы: Украинская нация в эпоху Гоголя», все ссылки. Интересная и познавательная книга о том, почему Украина не Россия, и почему мы не "один народ".
Возможно ли отделение Украины от России, 1917 г. В двух частях.
Українська еліта дуріє від кацапоманії. Нечуй-Левицький, 1884 р. Решта посилань на статті про Н.-Л. внизу статті.
Русские, то есть чукчи, камчадалы, мордва, якуты и т.д., 1776 год.
Доска позора. Я сегодня говорил по латышски. 19 век. + ссылка на кириллицу для Литвы и Польши.
Как говорили на русском или "жаря, ажно невсутерпь". 1852 г. Интересный В. Даль. Ссылки на остальные статьи в комментах.Read more...Collapse )

Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.

tipa_bandera

Борьба против автономии Украины объединяет все московские партии, 1906 г.

Ничего не изменилось. Разные партии России ненавидели друг друга, но когда дело касалось «украинского вопроса» (который в это время заключался в обретении автономии или федерации) — то объединялись и каждый находил свои аргументы, чтобы не позволить украинцам самостоятельно жить:

Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 388
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 388

А вот такая еще была идея, чтобы черносотенцы погубили Украину, чтобы потом «русской демократии» не пришлось это делать:

Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 389
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 389




tipa_bandera

Под властью русских люди дичают и тупеют, журналистика-1905.

Продолжим читать дискуссию журналистов-инородцев (начало тут). Итак, в диалог вступил финн, пожаловался, что русские присвоили их баню, а на «православной Руси» финские племена так и остались дикарями и язычниками, а вот те же племена в других державах стали самыми культурными:

Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 379
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 379
Read more...Collapse )

tipa_bandera

Москаль выше всех народов, но даже не имеет плуга и трахает жен своих сыновей, 1905 г.

В марте 1905 г. проходил съезд журналистов РИ. Там были три основыне группы: русские, евреи и инородцы (украинцы, фины, поляки, армяне, грузины и др.). О чем между собой общались инородцы? — о боязни жить вместе с некультурным московским народом, у которого любимое занятие оскорблять инородцев:

Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 379
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 379
Read more...Collapse )

tipa_bandera

Украинский закон про мову придумали еще в 1904 г.

Продолжая рассуждения (с предыдущего поста) Чикаленко с друзьями пришел к выводу, что единственный вывод работы с закоплексоваными мужиками — официальный статус украинского языка и обязательное его изучение: 

Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 350
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 350

И вот, только в 2019 году это наконец свершилось. Но, должен признать, народные комплексы быстро не проходят. В прошлом году у меня были какие-то, и жена взяла такси в г. Полтава. Таксист заметил, что у неё чистый украинский язык, и они немного поговорили на эту тему. Он сказал, что в Полтаве украинский язык воспринимали (может некоторые уже перестали) как сельский. А если хочешь быть крутым, городским — переходишь на гарадской язык, на язык соседнего государства которое здесь господствовало еще совсем недавно. Также встречал полтавчан, которые с нами разговаривали на украинском, они знают украинский, но, оказывается, дома они говорят только на русском. «Почему?», интересуемся, — «Так привыкли». 


tipa_bandera

Українські селяни проти українських шкіл, Полтавщина.

Кременчуцький повіт, Полтавська область. Голова земської управи (місцевий) ставить питання про вивчення української мови в школах (щоб направити звернення до уряду, була така практика). І раптом виявляється, що селяни проти:

Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 349
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 349
Read more...Collapse )

tipa_bandera

"Ще не вмерла Україна, але вмерти мусить?". Ні, — Галичина врятує Україну! 1903 р.

Над гімном України вже тоді сумно іронізували:
Ще не вмерла Україна, але вмерти мусить,
Що ляхи не задушили, то москаль додушить.


Але Чикаленко побачив, що Галичина здатна врятувати Україну. Тому москалі, яким не вдалось добити Україну, тепер так ненавидять Галичину: 

Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 335
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 335
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 336
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 336




tipa_bandera

Як Л. Толстой зіпсував жінку І. Франка, 1903 р.

Є. Чикаленко розповідає як він їздив до Львова. Грушевський та Франко жили поруч (біля суч. Стрийського парку), отож відвідав обох. Виявляється дружина І. Франка була толстовкою, і так все «упрощала», що розвела безлад на господарстві:

Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 333
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 333



tipa_bandera

Как газета "Правда" запрещала слово "брила", и как Бажан против "Правды" пошел.

Я уже упоминал этих московских журналистов-лингвистов. Кроме множества других им очень не понравилось украинское слово «брыла» (глыба). Вот отрывок из статьи в «Правде»:

Долго пришлось бы перечислять примеры фокусов  националистов‐лексикологов, направленных к тому, чтобы не  допустить ни одного слова, мало‐мальски похожего на русское. В любой отрасли лексики можно найти следы “исканий” националистов. В словаре — такие перлы, как ‘брухт’ (лом), ‘брила’ (глыба), ‘сурдут’ (сюртук), ‘лучний’ (луговой) и много других.

Но украинский поет и переводчик М. Бажан рискнул употребить это слово в переводе сочинения Ш. Руставели (1937 г.):

Коли не менший авторитет у питаннях українського мовознавства як московська «Правда» наклала заборону на слово брила (про що вже була мова), Бажан уживає його в своєму офіційно схваленому перекладі «Витязя в тигровій шкурі» Шота Руставелі.

Джерело: стр. 94, «Українська мова в першій половині двадцятого століття (1900-1941): стан і статус», Ю. Шевельов)
Read more...Collapse )

tipa_bandera

Разгром украинской лингвистики и темники газеты "Коммунист". Правописание как преступление, 1938 г.

Первая чистка была в 1929 г., тогда закрыли «Інститут української наукової мови». Только несколько сотрудников (из оставшихся на воле) смогли перейти в созданный «Інститут мовознавства». Никто из этого нового института не пережил разгром 1933 г. Набрали новый штат который смели в 1937-38 г. Только двое сотрудников остались. Никакой преемственности научных знаний не было, остался только страх рассердить русского начальника слишком украинскими словами. Правописание Скрыпныка «оказалось» буржуазно-националистическим, правописание Хвыли — фашистским. Но уже некому было очищать украинский язык от сей «скверны». И пришла пора темников (кто не помнит эту придумку Медведчука — ссылка):

Не було тепер нікого — в буквальному розумінні, — хто міг би переглянути правопис Хвилі. А мова мусіла бути «очищена» від «націоналістичних перекручень» Хвилі й Кагановича. За таких обставин ініціятиву перебрали на себе редактори мови партійних видань. Про цю практику, скільки відомо, не згадує жадне офіційне джерело, але авторові доводилося бачити списки заборонених слів, що виходили від редакторів мови газети «Комуніст». Списки розсилано до всіх періодичних видань, а, можливо, і на інші адреси. Вони складалися з двох стовпчиків. Над першим стояло: «Слова, яких не вживати». У другій колонці давалися замінники: «Слова, яких уживати». Нема що й казати: слова з другого стовпчика були набагато 202 ближчі до російської мови, ніж слова з першого. Ці списки ніколи не були друковані, але вони мали силу закону.
Read more...Collapse )

tipa_bandera

Как фашистские агенты, буржуазные националисты и предатели родины делали украинский словарь, 1937 г.

Начало, Ч1. Продолжение: Итак, продолжим читать о ликвидации украинизации и как уничтожали Хвылю и его коллег за то, что буржуазным образом «отделяли от русского языка» украинский язык. 

Итак, московские журналисты «нашли» национализм и развенчали его на страницах самой честной газеты «Правда» (см. Ч1). Строчили свои доносы даже не под своим именем, под псевдо. Но тут получился казус — составители словаря настолько обнаглели, что написали возражение и не согласились с выводами московских «лингвистов-националистознавцев». Тут уже газета правда начала рвать и метать. Хвылю назвали фашистским агентом, а его коллег бандой шпионов: 

У числі з 29 грудня 1937 р. Д. Вадімов, уже під своїм ім'ям, відповів кореспонденцією «Русско-украинский словарь и его составители». Він повторив закид свого попередника (чи alter ego?) Кошевого: «За вказівкою фашистських аґентів Любченка та Хвилі буржуазні націоналісти витравлювали зі словника всяке [! — Ю. Ш.] слово, хоч трохи схоже на російське, інтернаціональні терміни, наповнивши словник ворожою нісенітницею». Упорядників словника названо «бандою шпигунів, що окопалася в Інституті мовознавства». Судячи з речення: «Більшість упорядників словника викрито як запеклих буржуазних націоналістів, зрадників батьківщини», слід думати, що впорядники і редактори словника в цей час уже були ув'язнені.  Словник був вилучений з обігу в книгарнях і книгозбірнях.
Read more...Collapse )

tipa_bandera

Как московские журналисты нашли украинский национализм в опере, музеях и словаре, 1937 г. Ч1.

Московская газета «Правда» в 1937 году выслала двух журналистов-соглядатаев, дабы те нашли и разоблачили национализм в КПУ и вокруг. И те начали... Но сперва пару предложений предыстории:

Андрей Хвыля в 1933 г писал: «Вся так называемая «терминологическая» работа была направлена на отрыв украинского языка от широких трудящихся масс Украины, на отрыв от русского языка» (подробнее). Короче, они за это довели до самоубийства Скрыпныка, сгубили множество людей причастных к языкознанию и литературе в 1933-1934 годах. И начали делать большевистско-пролетарско правильный украинский язык, без всяких буржуазных словечек. 

К 1937 году наконец выпустили уже подправленный «расово-верный» (более близкий к российскому языку) украинский словарь. Но тут полетел Постышев и пошла новая волна репрессий против украинских партийцев. И вот приехали журналисты из Москвы. И начали строчить. 

Read more...Collapse )

tipa_bandera

На советской Украине разжигали ненависть ко всему галицкому, 1930-е.

Думаете это современный прикол? Нет, современные пропагандисты этой ненависти к галичанам (от русских телеканалов до «украинских» Шариев/Мураевых) просто в тренде 1930-х годов:

На радянській Україні в ті роки розпалювано ворожнечу до всього галицького. Так Всеукраїнську Академію Наук перейменовано на просто Українську і всіх академіків галичан з неї виключено (див. розділ 6). Галичан, що жили в УРСР, майже без винятку заарештовано й фізично знищено. Хвиля («За марксо-ленінську критику« 1933,7,21) заходить так далеко, що обвинувачує «галицьку мову»(!) в тому, що вона просякнена чужими елементами, зокрема є в ній «багато впливів польської буржуазної культури».

Репрессии против галичан (которые не так привыкли прогибаться под русских) начали еще до «присоединения» Галичины в 1939 г., а потом продолжили уже на галицких территориях. И вы представляете, оказывается мова может быть буржуазной! Сразу вспоминаю следующее, из тех же годов: А ви знали, що є український мовний фашизм? Ще в 1934 р. виявили! Слава КПСС!

В тему: Залякані Росією українці з підросійської України та сміливі науковці-галичани! 1899 р.

Революціонери підросійської країни захоплюються мовою галичан, 1900-і р.


tipa_bandera

Как тайком переделали харьковское правописание, 1933 г.

Харьковское правописание долго обсуждалось и было утверждено в 1928 году. Но потом Хвыля и товарищи из предыдущей заметки начали борьбу с этим правописанием. Но все делалось тайно, без публичного обсуждения. Партии лучше знать, как должен выглядеть украинский язык! Новые правила даже не публикуют: в мае 1933 года  газеты и другие издания начинают выходить по новых правилах, а преподаватели и студенты даже их не знают, не знают, что правила 1928 года частично не действуют. Но до конца 1933 года их таки опубликовали. 

Правила изменили, чтобы украинские слова звучали ближе к русским, к примеру вместо «радосты» радости (укр, радости / радості) и т.п. 

Правописание иностранных слов почти целиком заменили на российское. 

В тему: Как сворачивали украинизацию. Часть 2. Петлюрівська буква «ґ».

Известный харьковский лингвист об ноу-хау советских русификаторов.


tipa_bandera

Помогал репрессировать украинских "лингвистов-хуторян". Но это не спасло от расстрела его самого.

Был такой Наум Каганович. Выступал против «народничества» в украинском языкознании. Первую статью против «вредителей в языкознании» написал в 1930 году. Через несколько месяцев снова написал похожую статью, но уже с кляузами «наукове шкідництво» і «українське буржуазно-національне хуторянство»

Через три года, когда «буржуазных вредителей» убрали (Скрыпнык решил сам застрелиться, не ожидая когда его расстреляют) его статьи поспособствовали быстрой карьере — он стал директором Института языкознания в Киеве, главным редактором журнала «Мовознавство», членом-кореспондентом Академии Наук. Науму даже стало неменого стыдно за свою былую мягкость, теперь признает, что должен был бы тогда говорить не о «народничество», а о агрессивном буржуазном национализме и должен был начинать не дискуссию, а просто погром. И погром начался (об этом в следующей статье).  И он активно участвовал в русификации украинского литературного языка и дискредитации украинских лингвистов.

А в 1937 году его арестуют и расстреляют. Так старался помочь партии сделать украинский язык похожим на русский — а все равно не оценили. За что арестовали? Хе-хе: был арестован по обвинению в участии в «украинской контрреволюционной националистической организации». Вот и служи московским панам после этого. Тебя бы расстреляли по любому, на какой стороне бы ты ни был. А может посчитали, что недостаточно русифицировал украинский язык. 

Read more...Collapse )

tipa_bandera

Дата начала русификации высшего образования в УССР.

Не только в Украинской ССР, но начали процесс в 1936 году, вскоре после разгрома укранизации и репрессий проукраинского партактива:

У вищих навчальних закладах перехід на російську мову прискорився після створення 1936 року союзно-республіканського комітету в справах вищої освіти (з 1946 року — Міністерство вищої і середньої спеціальної освіти), якому стали підлягати відповідні установи.

Лингвист Ю. Шевелёв уместно подмечает, что русификацию тех же школ по сути засекретили, невозможно найти статистику по языку преподавания.

Источник, стр. 83, «Українська мова в першій половині двадцятого століття (1900-1941): стан і статус», Ю. Шевельов


tipa_bandera

Московские радикалы не убедили его, что существует один русский народ.

Московские либералы (в основном) и до сих пор веруют в одиннарот (вспомним истерику Шендеровича на презентацию книги Кучмы «Украина не Россия». Кстати, интересная книга). Итак, черниговский адвокат (сын немца и украинки) вдруг увидел, что нет никакого одного народа и стал сознательным украинцем, который боролся за украинский язык: 

Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 312
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 312



tipa_bandera

Як Б. Грінченко став редактором словника.

Думаю всім українцям доводилось чути про відомий словник Бориса Грінченка. Але він став його упорядником його випадково, і багато хто з української громади був проти цього. Але Грінченко був єдиний, хто згодився зробити цю роботу. Це цікава історія. 

Почалось все з того, що Костомаров заклав фонд 4 000 рублів і Петербуржська Академія наук відкрила конкурс на створення словника української мови:

Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 303
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 303
Read more...Collapse )

tipa_bandera

Обережно, від сьогодні мовний патруль лютює в Україні!


tipa_bandera

Діти української інтелігенції не знають української, а батьки бояться втратити посаду.

Є. Чикаленко розповідає, що в свабоднай Рассєє українці навіть вдома боялись розмовляти українською, щоб не втратити посади:

Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 298
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 298
Read more...Collapse )