June 30th, 2019

Нам дозволяли говорити українською мовою на перервах! Слава Россіі! 1870-і р.

Завтра розміщу декілька шикарних цитат із спогадів уродженця Одещини Є. Чикаленка, агронома, просвітителя, видавця, мецената. Для затравки його спогади про школу. 

Отож, йому пощастило вчитись в школі на Одещині, де за українську мову не переслідували і дозволяли розмовляти нею на перервах (!). Нечуваний рівень свободи для тюрми народів:

Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 86
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 86

Нижче можна прочитати, як в РІ за рідну мову в школа переслідували: 

В тему: Русификация Харькова, или запретили говорить на украинском, 1807 г.

Русификация Латвии. Доска позора «Я сегодня говорил по латышски», 19 ст.

Как за использование украинского языка в РИ лишали должностей, 1903 г.

Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.

Почему украинские песни поют на французском языке? 1876 г.

Поскольку в предыдущем посте уже начал цитировать эту страницу из воспоминаний Е. Чикаленко, то продолжу. Итак, русские запретили почти все на украинском. Если ты хотел на публичном концерте спеть украинскую народную песню — ты не имел права. Была только одна возможность — нужно было перевести украинскую песню на другой язык. Кто-то может и переводил на русский (московский, как тогда любили говорить), а кто-то брезговал и переводил на французский: 

Вот как хорошо жилось украинцам вместе с братским русским народом, даже петь свои песни нужно было на французском. 

В тему: Хочешь петь на украинском? Спроси разрешения у русских. 1880г.