Category: история

шевченко

Ужасы эпохи украинизации. Как проходили экзамены, 1925 г.

Русский шовинист любит эту тему — как чиновников русифицированных городов заставляли переходить на язык подавляющего большинства населения Украины. И был там такой ужас — экзамен на знание украинского языка. Только все было совсем не страшно, на эти экзамены не особо обращали внимания, а иногда просто выгоняли знающих украинский, дабы освободить место для тех, кто его не знает (наверное для своих):

Сергій Єфремов, «Щоденники, 1923-1929», ст. 207
Сергій Єфремов, «Щоденники, 1923-1929», ст. 207

Не всегда было так грубо, кажется Шевелёв описывал, как требование знать украинский тупо игнорировалось — и все, никто ничего не мог сделать. Уволить могли разве какого-то мелкого клерка. А потом дождались 1930-х, и можна было и не знать. 

Джерело: Сергій Єфремов, «Щоденники, 1923-1929», ст. 207

Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.
шевченко

Ленин снова заложил бомбу Путину, 2019 г.

Последний раз Ленин заложил атомную бомбу 3 года тому. Теперь это уже просто мина, но все равно непоправимый вред товарищу Путину нанесен:

МОСКВА, 10 декабря. /ТАСС/. Президент РФ Владимир Путин считает, что создатель советского строя Владимир Ленин (Ульянов) "заложил мину" под тысячелетнюю российскую государственность. К этой теме президент обратился во вторник на заседании Совета по развитию гражданского общества и правам человека (СПЧ). Читать полностью

Путин не дуркует, все это продумано и выстрадано. Он гневается, что нет юридических привязок считать нацреспублики рабами Москвы, которые привязаны к ней навеки и не имеют права уйти. А виноват в этом Ленин, ибо не дал Сталину сделать РСФСР вместо СССР. Но ассимиляционные идеи Сталина-Хрущева-Брежнева он продолжает лелеять. Именно поэтому придумывает версию, что все вокруг русские (чтобы потом сказать, что все вокруг принадлежит России):

Collapse )
шевченко

Русский как второй родной язык. Базис русификации на конференции в Алма-Ате, 1962 г.

Я уже немного писал про эту известную конференцию в Алма-Аты. Все таки нашел отчет о ней во втором номере журнала «Вопросы языкознания» за 1963 г. Полгода, видать, компилировали перед печатью. На примерах куцых обзоров выступлений, посмотрим какие идеи они внедряли на этой конференции. 

Вот докладчик из Москвы А.Д. Каммари прямо связывает т.н. интернационализм с использованием русского языка. Закладывалась модель типа «националист говорит только на родном, а интернационалист говорит на русском»:

Collapse )
шевченко

"Это наш великорусский литературный язык. Его родина Болгария", 1916 г.

Вот что написал Шахматов А.А., русский филолог, лингвист и историк, академик Императорской Санкт-Петербургской АН:

 "Украинский народ в его прошлом и настоящем", Т. 2, стр. 704.
"Украинский народ в его прошлом и настоящем", Т. 2, стр. 704.

Так и написал: «Это наш великорусский литературный язык. Его родина Болгария».  

Источник: "Украинский народ в его прошлом и настоящем", под ред. Ф. К. Волкова [и др.]. Том 2, Статья Шахматова А.А. «Краткий очерк истории малорусского (украинского) языка», стр. 704.

В тему: "Да здравствует советская власть" - полностью церковнославянская фраза.

Если из русского языка убрать церковнославянский - останется только татарский, 1803 г.

шевченко

Гениально: русификация делопроизводства помогает развивать бурятский язык, 1962 г.

Уж как только не изголялись, пытаясь оправдать русификацию подчиненных народов, в т.ч. и через производство. Само собой, концепция «не ущемляющей родные языки» русификации производства касалась не только народов РСФСР, но и всех остальных:

Попытка некоторых исследователей классифицировать современные национальные языки Советского Союза, исходя из объема выполняемых ими общественных функций, подвергалась критике в выступлениях Д. Г. Киекбаева (Уфа), X. Р. Курбатова , А. Ф. Патачоковой (Абакан), И. А. Андреев а (Чебоксары), а также Т. А. Бертагаева, который полагает, что факт отсутствия, например, делопроизводства на языке той или иной автономной области никоим образом не влияет на развитие современного литературного языка данного народа, в частности бурятского. 

Это из речей произнесенных на конференции в Алма-Ате, которая была проведена с целью реализации русификаторской политики Хрущев, провозглашенной на 22 съезде КПСС. Более детальный отчет об этой конференции будет в понедельник. 

Источник: «Вопросы языкознания», 1963 г., №2, стр. 154

В тему: Почему в Чехии на производстве чешский язык а в УССР - русский? Письмо в ВС СССР, 1957 г.

Победа: грузины на работе говорят на русском языке, 1980 г.

шевченко

Почему русские не в курсе что такое "пича" и "челон".

Ибо у них язык не русский! Б.А. Успенский приводит примеры церковнославянских слов, который вытеснили даже русские слова из простой (разговорной) речи:

Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.), стр. 190
Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.), стр. 190

Эй, когда будете на русский язык переходить с церковнославянского? 

Источник: Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.) / Б. А. Успенский / Б. А. Успенский, 1994 г., стр. 190

В тему: Если из русского языка убрать церковнославянский - останется только татарский, 1803 г.

шевченко

"Да здравствует советская власть" - полностью церковнославянская фраза.

Вот какой удар по верующим в «чистый русский язык» наносит лингвист Б.А. Успенский:

Поскольку абстрактное, а также возвышенное содержание предполагает введение славянизмов (церковнославянские средства выражения), целые фразы в русском тексте могут иметь церковнославянский облик; иными словами, в рамках современного русского языка могут создаваться церковнославянские фразы. Хорошим примером может служить такая фраза, как «Да здравствует советская власть!». Эта фраза бесспорно принадлежит русскому литературному языку и очевидно, что она появилась относительно недавно. Вместе с тем, эта фраза с формальной точки зрения может рассматриваться и как церковнославянская: действительно, как лексика, так и грамматика этой фразы отвечают норме церковнославянского языка. Строго говоря, здесь нет ни одного собственно русского слова (в смысле генетической принадлежности): так, здравствовать и власть — это типичные славянизмы (с неполногласием), то же может быть сказано и о слове советский (с прояснением слабого редуцированного); равным образом и синтаксическая конструкция (да + индикатив) является церковнославянской по своему происхождению. Итак, перед нами, в сущности, церковнославянская фраза. 

Но и это еще не конец. Ибо если вы захотите отбросить обветшалую славянщину и перевести эту фразу на чистый русский язык... у вас ничего не получится. Это именно тот случай когда «русский» полностью = «церковнославянский». Получится только так:

Collapse )
шевченко

"Российский язык все свое основание имеет на церковнославянском", 1737 г.

Мнение, что российский язык это русифицированный церковнославянский не только мнение современных лингвистов. Вот и в начале 18 столетия так рассуждали:

Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.), стр. 127
Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.), стр. 127

Но описанное в 1737 году (и общие ранние идеи Тредиаковского) претерпели изменения, и ничего лучше чем скрестить русский с церковнославянским он не нашел: 

Collapse )
шевченко

Если из русского языка убрать церковнославянский - останется только татарский, 1803 г.

Итак, книга советского и российского лингвиста Б.А. Успенского. Он в одном из разделов рассматривает «языковую программу Шишкова*» и цитирует одно из писем сего Шишкова от 1803 г:

Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.), стр. 158
Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.), стр. 158

Ах, да, не забудьте обратить внимание, что У Шишкова еще нет никакого «русского языка» — есть российский язык. Кстати, Даль говорил аналогичное: Далю не нравится современный русский язык, 1840 г.

Collapse )