Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

шевченко

Как Тарас Бульба стал русофилом и защитником православия.

Я уже приводил пример Мальденштама о том, как правился текст Гоголя «Тарас Бульба» в этой теме: Как Гоголя редактировали. 

Дальше интереснее. Между первым и вторым изданием есть большая разница. Смотрим первое издание 1835 года:

Бульба был упрям страшно. Это был один из тех характеров, которые могли только возникнуть в грубый XV век, и притом на полукочующем Востоке Европы, во время правого и неправого понятия о землях, сделавшихся каким-то спорным, нерешенным владением, к каким принадлежала тогда Украйна

...Вообще он был большой охотник до набегов и бунтов; он носом и глазом слышал, где и в каком месте вспыхивало возмущение, и уже как снег на голову являлся на коне своем. „Ну, дети! что и как? кого и за что нужно бить?“ — обыкновенно говорил он и вмешивался в дело

А теперь издание 1842 года:

Бульба был упрям страшно. Это был один из тех характеров, которые могли возникнуть только в тяжёлый XV век на полукочующем углу Европы, когда вся южная первобытная Россия, оставленная своими князьями, была опустошена, выжжена дотла неукротимыми набегами монгольских хищников…

...Вечно неугомонный, он считал себя законным защитником православия. Самоуправно входил в села, где только жаловались на притеснения арендаторов и на прибавку новых пошлин с дыма.

Был  просто бунтарем, а стал защитником православия. )) Со второй попытки. Нет времени перепроверять, но российская Википедия утверждает, что и этот второй текст отличается от рукописи Гоголя: 

Collapse )
Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.
шевченко

Хмельницкий и таможня на границах его государства, 1654 г.

Павел Алеппский описывает путешествие по Гетьманщине, государстве Б. Хмельницкого: 

Путешествие антиохского патриарха Макария, стр. 36
Путешествие антиохского патриарха Макария, стр. 36

Нужно помнить, что таможня работала и после т.н. объединения России и Украины. 

Источник: Путешествие антиохского патриарха Макария. М., 1897. Вып. II. Кн. IV. Гл. X. Стр. 36. 

В тему: Украина (Гетьманщина) - автономная республика в составе РИ. Миф об объединении.

шевченко

Только 5% научных изданий УССР выходят на украинском языке, 1990 г.

Гончар сказал речь на собрании Академии Наук Украины, где должны были выбирать руководство НАУ. Назвал интересные цифры и призвал не голосовать за русификаторов (18.05.1990):

О. Гончар, "Щоденники", ст. 296 , Том III, 2003 р.
О. Гончар, "Щоденники", ст. 296 , Том III, 2003 р.

Критику сприйняли (як мінімум на словах):

Collapse )

Козаки-разбойники? Нет — антисоветчики! Как и Папа Римский. 1968 г.

Написал О. Гончар роман «Собор». Его даже начали выпускать, он поступил в библиотеки. Очень хвалили в прессе. А потом одному Днепропетровскому первому секретарю  обкома что-то там не понравилось, и тот организовал травлю. И вот интересный момент (с которым я уже сталкивался) — позитивный образ козаков очень бесил Москву:

О. Гончар, "Щоденники", ст. 17, Том II, 2003 р.
О. Гончар, "Щоденники", ст. 17, Том II, 2003 р.

Во как: козаччина = антисоветчина! Через несколько лет аналогичная ситуация будет с Шелестом (ссылка «В тему»), его книгу тоже запретят и изымут из продажи. Основная претензия — «идеализация козаччины». Правда книга Шелеста на черном рынке (по слухах) была 25 р., а вначале травли Гончар пишет, что его книга продавалась там по 8 рублей. Может потом цена вырастет, продолжу читать. 

Причина такой неадекватности вполне очевидна: в Москве не желали, чтобы кто-то через позитивный образ козаков задумался о «вольнице» от Москвы. Сам Гончар писал в дневнике, что его «Собор» осудили за «любование стариной». Мощный аргумент. 

О чем эта история? О том, как убивали украинскую культуру, как только появлялось что-то яркое (а этот роман был именно таким, можно сказать вызвал фурор) — сразу запрет. Надо писать нудно, по-партийному. Кстати, даже та версия Сорора, что была опубликована была кастрирована цензорами, и Гончар после развала совка заповедал выдать его роман без купюр советских цензоров.

P.F. Вы может озадачились при чет тут Папа Римский? Это забавная история: никакой Папа никуда «Собор» не номинировал.  Скорее всего это был лживый вброс по просьбе днепропетровского партийца — чтобы максимально компроментировать  О. Гончара, мол, враждебные элементы пользуются его романом. 

Джерело

В тему: Как книгу первого секретаря коммунистической партии запрещали.

Отчего украинские издания так отлично принимаются народом на Харьковщине, 1865 г.

В предыдущей заметке этот украинский Псалтырь уже упоминался. Сейчас автор вспоминает разговор с другим священником, с которым встретился в поезде (разговор примерно можно датировать началом 1840-х). Итак, попросил мужик-украинец у священника что-то почитать:


Священник дал что-то из предписанного "в кабинетах ваших надуманное Народное Чтеніе". Но мужику не понравилось. Потом дал что-то патриотическое (русское), да еще и с анекдотами, тем более не понравилось: "вы, батюшка, за дурня, что ли, меня сочли?".

И тогда батюшка дал Псалтырь на украинском языке. И это было в точку, мужики читали и плакали, книга пошла в народ:Collapse )

Киево-Печерская лавра: "лучше смерть принять, нежели митрополита из Москвы".

Гражданин России с паспортом Украины Новинский (тот самый, который в квалификации П. О. Порошенка православная самка собаки) рассказывает как он встанет на защиту Киево-Печерской лавры, чтобы оставить её под московским патриархатом. Пару сотен лет тому ситуация была обратной.

В Украину дошли слухи, что гетман Брюховецкий хочет приезти из Москвы митрополита в Киев. Епископ Мефодий с другими представителями духовенства (в т.ч. и с печерским архимандритом)  пришел к воеводе Шереметьеву и сказал сильную речь:



Видите, как все правильно понимают церковные иерархи: быть под московским митрополитом = утратить права и вольности.

Из книги "Исследование о подчинении Киевской митрополии Московскому патриархату", 1872 г

Любов до КНДР

Побачив в інтернеті, доволі точно підмічено:

Было время когда россияне ужасались жизни в КНДР и насмехались над ней. Теперь они восхищаются КНДР. Но жизнь в КНДР не изменилась, изменились россияне.

Адам Олеарий о московитах.

Как сегодня написано:

"Вероломство и лживость у них столь велики, что опасность от этих свойств угрожает не только чужим людям и соседям, но и брату от брата или одному супругу от другого" Адам Олеарий (1599-1671), "Описание путешествия в Московию".
Вид Нижнего Новгорода из книги А.Олеария "Описание путешествия в Московию", Шлезвиг, 1656

Для своих и так сойдет, а для заграницы надо постараться.

Из документа о планах пропаганды на Финляндию в 1987-1989 годах. Забавно, понимают ведь, что советская журналистика неконкурентна ни в содержательном, ни в полиграфическом планах.



Также забавно, что планируют расширять влияние на Финляндию когда уже пора планировать развал тюрьмы народов. 

Особенности использования российского языка в Украине

Недавно прочитал одного клоуна, который рассказывал, что использование российского языка в Украине надо оценивать (в том числе) по тому, какой язык люди выбирают в банкоматах. И вот на прошлой неделе случайно понаблюдал хорошую иллюстрацию. В одном полтавском городке пошел снять деньги в банкомате. Передо мной стояла женщина. Она разговаривала по телефону и снимала деньги. Разговаривала она на украинском языке, но на мониторе она выбрала российское меню. Логика сего поступка мне непонятна, но факт описал.

Еще интересное наблюдение, около месяца тому на Закарпатье. В отеле была семья, трое детей  (ребенок лет двух, один сын около десяти и старший парень около 14-ти). Я наблюдал за ними, когда они разговаривали. Папа, мама и средний ребенок разговаривали на российском языке, а старший сын разговаривал на украинском. И спокойно себе общались о планах на следующий день. Впервые такое видел. И подобное вселяет оптимизм.

Интересно наблюдать за другими после того как я принял решение не разговаривать гражданами Украины на российском языке. Часто звоню в разные интернет-магазины в Киев, Харьков. В основном разговор начинают на российском языке, но я принципиально не перехожу на российский, а продолжаю говорить на украинском. И в 80% случаев люди переходят на украинский.

Еще более забавно другое. Впервые столкнулся с этим в Турции на отдыхе. Рядом разместилась семья, я слышал, что они разговаривали на российском. После того, как я начал разговаривать с ребенком и женой на украинском они тоже перешли на украинский. Хотя для меня подобное поведение выглядит скорее трагикомично. И подобное я видел не раз. В последний раз - на прошлой неделе, тоже на пляже, но в Украине. Ребенок какой-то женщины разговаривал на российском. Она с ним, само собой, аналогично. Я, как обычно, на украинском. И когда начали с ней говорить - она перешла на украинский. С полтавским говором, значит была местная. Интересно наблюдать плоды русификации вживую. Понятно, что во всех этих случаях люди изначально владели украинским (поскольку изначально русскоговорящие в подавляющем своем большинстве украинский никогда не учат), но потом перешли на российский.