Category: 18+

Category was added automatically. Read all entries about "18+".

Борьба с "развратным мнением" козаков, 1764 г.

В 1764 году Екатерина II включила в Малороссийскую коллегию четырех русских офицеров и четырех представителей козацкой старши́ны. Причем русским и малороссиянам было велено на заседаниях коллегии сидеть не друг против друга (как было при Петре I, во времена первой Малороссийской коллегии), а вперемешку. Пусть исчезнет у малороссиян «развратное мнение, по коему поставляют себя народом, от здешнего (великорусского. – С. Б.) совсем отличным».

Президент Малороссийской коллегии Петр Александрович Румянцев-Задунайский первое время был крайне недоволен и старши́ной, и простыми козаками: порицал их за «любовь к родной землице».


Из книги историка Сергея Белякова «Тень Мазепы: Украинская нация в эпоху Гоголя».

В тему: "Затевают вот эту русофобию" от времен Екатерины. Сокровенная ненависть к великоросам.
Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.

Славетний парламент гордої ПМР. Фото 18+

Зустрів в реалі одного дядька із Тирасполя. Дуже любить Росію, не любить Україну і українську мову. Хоча він сам не признався, що родом із ПМР - я це взнав від інших людей. І мені стало цікаво глянути на один із стовпів русского міра, аналог динири v1.0.

Зайшов через google street view і переглянув одну із центральних вулиць. І мені одразу пощастило:



Ви не здогадуєтесь, що це за яма і де знаходиться? Розвернемось на 180 градусів:
Collapse )

Тарас Шевченко об московском языке. 18+. Часть 1.

В последнее время регулярно встречаю великоросов-"шевченковедов". Все их "веденье" сводится к паспорту Шевченка и сакральному "а где у Шевченка вы увидите слово "украинцы"? А значит нет никаких украинцев". Логика, конечно, потрясная. Поэтому попробуем использовать лексику Т. Шевченка, раз этого так требует великарусская общественность. Забегая наперед скажу что ничем хорошим для великаросов это не кончится.

Сперва я должен заметить, что термин "украинский народ" Шевченко употреблял. Например подпись под его картиной "Дари в Чигрині 1649 року":

Изъ Царяграда, изъ Варшавы и Москвы, прыбували послы зъ великими дарами еднать Богдана и народъ Украинскій уже вольный и сильный. Султанъ, окроме великого скарбу приславъ Богданови червоный оксамитовый жупанъ на горностаевій хутри шталтъ княжой — порфиры, булаву и шаблю, одначе рада (опрыче Славного лыцаря Богуна) присудыла еднать Царя Московського.

Вот как он упоминает эту картину в одном из писем: «Дари Богданові і українському народові».

В одном стихотворении он называет Украину своей страной:

І виріс я на чужині,
І сивію в чужому краї:
То одинокому мені
Здається — кращого немає
Нічого в Бога, як Дніпро
Та наша славная країна...


С народом закончили, перейдем к языковому вопросу. Читать будем личные письма Шевченка, языком оригинала (только Шевченко писал по украински российской раскладкой). Вот пример, чтобы вы представляли, как это выглядело:

Collapse )

Итак, из письма брату:

А сам, як тільки получиш моє оце письмо, зараз до мене напиши, щоб я знав. Та, будь ласкав, напиши до мене так, як я до тебе пишу, не по-московському, а по-нашому,
Бо москалі чужі люди,
Тяжко з ними жити;
Немає з ким поплакати,
Ні поговорити.
Так нехай же я хоч через папір почую рідне слово, нехай хоч раз поплачу веселими сльозами, бо мені тут так стало скушно,..... Ще раз прошу, напиши мені письмо, та по-своєму, будь ласкав, а не по-московському.


Утомился Шевченко от московского языка. Что интересно, не называет его ни русским, ни российским. Брат ответил Тарасу, но написал на каком-то суржике, поэтому Шевченко в следующем письме устроил ему выговор:

Collapse )

Продолжение.

Украинский язык не годится для науки, а у нас есть русская терминология. Доказательства. 18+

Уже неоднократно встречал этот мессидж (глуповатый и безумный). Мол, украинский язык годиться песни петь, а в русском куча научной терминологии, которой в украинском языке нет. Вчера снова столкнулся с этим бредом, и решил привести пример из словаря научной терминологии. Просмотрел шесть страниц, дальше надоело. Жирным виделил русские термины:

Абстракция (от лат. abstractio — отвлечение) — 1) форма познания, ос-

Агрегатирование — построение функционально сложных систем из ог-

Адекватный (от лат. adaequatus — приравненный, равный) — равный,

Аксиома (от греч. axioma — значимость, требование, общие понятия) —

Активная среда — вещество, в котором распределение частиц (атомов,

Акцептор (от лат. acceptor — принимающий) — в физике — дефект кри-

Анализ (от. греч. analysis — разложение, расчленение) — 1) расчленение

Анало́гия (от др.-греч. ἀναλογἰα — соответствие, сходство) — подобие,

База данных (английское data base) — 1) совокупность однородных дан-
Collapse )

Особенности великорусской истории. 18+

Кхм... Нет более благодатной почвы для троллинга, но постараемся обойтись без него. Тема скользкая, но осветить стоит.

Есть одна очень важная и заметная только украинцам (и то не урбанизированным) культурологическая разница между украинским и российским народом. Это использование матерной речи. Свое "победоносное шествие" матерная речь начала со времени установления "пролетарского правления". До того матерных выражений в большей части Украины в народном языке не было. Ругательства были слабыми, по сравнению с современным лексиконом просто детские. Специалисты разделяют ругань на "фекальную" и "трахательную". В Украине были ближе к фекальной (в Европе тоже такой тренд).

А вот на святой Руси-Московии "трахательная" тематика цвела буйным цветом. Даже на берестяных новгородских свитках уже излагались основы матерного слога. Чтобы не слишком углубляться во все это, просто проследим за тем, как эта лексика отобразилась в исторических названиях:

Согласно подсчётам В. Д. Назарова[26], неполное изучение источников XV—XVI веков позволяет выявить для того времени 67 русских топонимических названий (около 0,1 %), производных от обсценной лексики, включая 5 названий от слова «елда», 13 — от слова «пизда», 3 — от слова «хуй», 5 — от слова «муде», 8 — от слова «ебать», например, речки: Блядея; Еботенка, Пиздюрка, Наебуха и Ненаебуха; волость Елда; пустоши Хуярово, Пезделёво-Долгое, Пиздино, Пиздоклеин починок, Хуинков пустошь-починок; деревни Мандино, Пезделка, Пизденково, Пиздюрино, Хуйково, Ебехово, Поиблица; селище Мудищево; овраг Блядейский отвершек.

На крайнюю распространённость матерной брани в русской разговорной речи XVI—XVII веков указывают как записки иностранных путешественников (например, Адама Олеария[27]), так и русские поучения того времени[14].

Википедия


Ну, нет в Украине пустоши Хуярово, нет. Другой тут менталитет, другая культура.

Отцом так сказать, основателем русской разговорной матерной речи стал Ива́н Семёнович Барко́в (1732—1768) — русский поэт, автор эротических, «срамных од». Цитировать его сочинений не хочу (это капец какой-то), но если захотите посмотреть - это просто букварь бывалого гопника-птушника. Или зека.